DE eng

Search in the Catalogues and Directories

Page: 1 2 3 4 5...20
Hits 1 – 20 of 381

1
Conflitti linguistici nella Dieta provinciale della Contea principesca di Gorizia e Gradisca (1861–1910)
BASE
Show details
2
Interkulturelle Fachkommunikation und kulturelle Vielfalt am Arbeitsplatz Flughafen
BASE
Show details
3
Emotionale Aspekte des Dolmetschens während der letzten NS-Prozesse
Waluga, Bozhena. - 2021
BASE
Show details
4
Die Franco-Diktatur und ihr Einfluss auf die literarische Übersetzungspraxis in Spanien
Abstract: Die vorliegende Arbeit geht der Frage nach, welche Auswirkungen die Franco-Diktatur auf die literarische Übersetzungspraxis in Spanien hatte. Von besonderer Relevanz sind dabei die 1938 und 1966 verabschiedeten Pressegesetze sowie deren Einfluss auf die Transferprozesse und alle darin involvierten Akteure. Um die Frage nach den Auswirkungen der Diktatur auf die literarische Übersetzungspraxis beantworten zu können, wurden insgesamt sieben englischsprachige Werke, die zwischen 1950 und 1974 ins Spanische übersetzt wurden, im Rahmen einer transferorientierten Übersetzungsanalyse untersucht. Die Analyse ergab, dass die ausgewählten Romane aufgrund der kulturellen und intellektuellen Repression unter Franco zum Teil nur erheblich zensiert veröffentlicht werden konnten. Insbesondere sexuelle, religiöse oder politische Inhalte fielen der Zensur zum Opfer. Die Hypothese, dass ab der zweiten Zensurperiode eine Tendenz zur Selbstzensur – etwa durch Autoren, Übersetzer oder Verlage – herrschte, konnte bestätigt werden. ; The main aim of this paper is to find out how literary translation was influenced by the Francoist dictatorship. The two Press Laws passed in 1938 and 1966 and their impact on the literary transfer processes and all involved players are of particular importance. In order to answer the research question, a total of seven books translated from English into Spanish between 1950 and 1974 were examined as part of a transfer-oriented translation analysis. This analysis showed that most novels could only be published heavily censored due to the cultural and intellectual repression of the regime. Especially sexual, religious or political content fell victim to censorship. The hypothesis of increased self-censorship during the second censorship period – for example by authors, translators or publishers – could be confirmed.
Keyword: 17.22 Sprachlenkung; 17.23 Mehrsprachigkeit; 17.45 Übersetzungswissenschaft; 17.71 Literaturgeschichte; 17.94 Literarische Einflüsse und Beziehungen; 17.95 Literarische Übersetzung; Franco-Diktatur / Zensur / Selbstzensur / historische Übersetzungsforschung / Literaturübersetzung / Repression; Francoist dictatorship / censorship / self-censorship / translation research / literary translation / repression; Rezeption; Sprachpolitik
URL: http://othes.univie.ac.at/66363/
BASE
Hide details
5
Herausforderungen in der frühen Sprachförderung in Wien
Nesmiian, Olena. - 2021
BASE
Show details
6
Linguizismus an Wiener Hochschulen - Diskriminierungserfahrungen von Studierenden auf Grund der Sprache und sprachlichen Realisierungen
Teubel, Isabell. - 2020
BASE
Show details
7
Negotiating Difference - the evolving discourse of identity and difference in Puerto Rico and the United States
BASE
Show details
8
"Es ist eigentlich mehr Konkurrenz als Überlegenheit"
Abbate, Mario. - 2020
BASE
Show details
9
Kinship and affinity in Indo-European
BASE
Show details
10
"Innere" und "äußere" (Mehr-)Sprachigkeit aus der Sicht von Schüler_innen
Sachau, Rebecca. - 2020
BASE
Show details
11
Sprach- und Kulturverhalten deutschsprachiger MigrantInnen in Madrid
Bell, Lisa. - 2020
BASE
Show details
12
Sprachenrepertoire und Identitätsdarstellung der Jugendlichen von indonesische-österreichischen Ehen
BASE
Show details
13
Spaniens Sprach(en)politik und ihr Einfluss auf die Identitätsbildung von Jugendlichen und jungen Erwachsenen in Ceuta
Nigm, Hebah. - 2020
BASE
Show details
14
Sprache und Gesellschaft im Wandel
Kim, Agnes. - 2020
BASE
Show details
15
Die Lipovaner - Russische Altgläubige als religiöse und sprachlich-kulturelle Minderheit im rumänischen und ukrainischen Donaudelta
BASE
Show details
16
Über die Erstsprache zur Fremdsprache
Liszt, Valentin. - 2020
BASE
Show details
17
Which books should we order?
BASE
Show details
18
Dolmetschstudium oder Schauspielkurs?
BASE
Show details
19
Sprachbiografien von deutsch-persisch aufgewachsenen Jugendlichen und jungen Menschen in Wien
BASE
Show details
20
Italienisch-deutscher Sprachkontakt im italienisch-österreichischen Grenzraum: Tarvisio und Arnoldstein im Vergleich
BASE
Show details

Page: 1 2 3 4 5...20

Catalogues
0
0
0
0
0
0
0
Bibliographies
0
0
0
0
0
0
0
0
0
Linked Open Data catalogues
0
Online resources
0
0
0
0
Open access documents
381
0
0
0
0
© 2013 - 2024 Lin|gu|is|tik | Imprint | Privacy Policy | Datenschutzeinstellungen ändern